机读格式显示(MARC)
- 000 01340nam0 2200301 450
- 010 __ |a 978-7-306-05361-9 |d CNY28.00
- 100 __ |a 20150906d2015 em y0chiy0120 ea
- 200 1_ |a 离散译者张爱玲的中英翻译 |A li san yi zhe zhang ai ling de zhong ying fan yi |e 一个后殖民女性主义的解读 |f 王晓莺著
- 210 __ |a 广州 |c 中山大学出版社 |d 2015
- 320 __ |a 有书目 (第200-218页)
- 330 __ |a 本书以多学科视角分析张爱玲的中英翻译, 从张爱玲代表性的英译文本出发, 涉及张氏的翻译语境、翻译动机、女性译者身份、译/作者合一的身份、家庭背景等等因素, 对张爱玲这位被视为“祖师奶奶”(刘绍铭语)的当代文学和翻译领域传奇性人物的中英翻译做出全面、深刻解读。
- 510 1_ |a Diasporic translator Eillen Chang's English-Chinese translations |e a postcolonial feminist interpretation |z eng
- 517 1_ |a 一个后殖民女性主义的解读 |A yi ge hou zhi min nv xing zhu yi de jie du
- 600 _0 |a 张爱玲, |A zhang ai ling |f 1920-1995 |x 文学翻译 |x 文学研究
- 606 0_ |a 文学翻译 |A wen xue fan yi |x 文学研究 |y 中国 |z 现代
- 701 _0 |a 王晓莺, |A wang xiao ying |f 1978- |4 著
- 801 _0 |a CN |b 江苏新华 |c 20150511
- 801 _2 |a CN |b Wuxilib |c 20151201
- 905 __ |a Wuxilib |d I206.7/481