机读格式显示(MARC)
- 000 01166nam0 2200265 450
- 010 __ |a 978-7-100-18845-6 |d CNY52.00
- 100 __ |a 20201204d2020 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 汉英翻译二十讲 |9 han ying fan yi er shi jiang |b 专著 |d Twenty lectures on Chinese-English translation |f 蔡力坚编著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 商务印书馆 |d 2020
- 330 __ |a 本书共有二十讲,每讲内容含原文、译文、讲评三个部分。汉语原文选用的是丰子恺、沈从文、夏丏尊、余秋雨等文人学者的经典散文;英语译文地道,由经验丰富的蔡力坚老师翻译。每一讲的翻译讲评围绕一个话题展开,比如用词、结构、语境等,并通过对重点例句的多版本译文的对比、分析和探讨,讲解汉译英的难点,提示要注意的问题,指导读者在汉英翻译时走出中式思维,译出地道的英文。
- 510 1_ |a Twenty lectures on Chinese-English translation |z eng
- 701 _0 |a 蔡力坚 |9 cai li jian |4 编著
- 801 _0 |a CN |b 浙江省新华书店集团公司 |c 20201204
- 801 _2 |a CN |b Wuxilib |c 20210330
- 905 __ |a Wuxilib |d H315.9/283